Leviticus 13:52

SVDaarom zal hij dat kleed, of die werpte, of dien inslag van wol, of van linnen, of alle vellentuig, waarin die plaag zal zijn, verbranden; want het is een knagende melaatsheid; het zal met vuur verbrand worden.
WLCוְשָׂרַ֨ף אֶת־הַבֶּ֜גֶד אֹ֥ו אֶֽת־הַשְּׁתִ֣י ׀ אֹ֣ו אֶת־הָעֵ֗רֶב בַּצֶּ֙מֶר֙ אֹ֣ו בַפִּשְׁתִּ֔ים אֹ֚ו אֶת־כָּל־כְּלִ֣י הָעֹ֔ור אֲשֶׁר־יִהְיֶ֥ה בֹ֖ו הַנָּ֑גַע כִּֽי־צָרַ֤עַת מַמְאֶ֙רֶת֙ הִ֔וא בָּאֵ֖שׁ תִּשָּׂרֵֽף׃
Trans.wəśāraf ’eṯ-habeḡeḏ ’wō ’eṯ-haššəṯî ’wō ’eṯ-hā‘ēreḇ baṣṣemer ’wō ḇapišətîm ’wō ’eṯ-kāl-kəlî hā‘wōr ’ăšer-yihəyeh ḇwō hannāḡa‘ kî-ṣāra‘aṯ mamə’ereṯ hiw’ bā’ēš tiśśārēf:

Algemeen

Zie ook: Linnen, Melaats, Schimmel

Aantekeningen

Daarom zal hij dat kleed, of die werpte, of dien inslag van wol, of van linnen, of alle vellentuig, waarin die plaag zal zijn, verbranden; want het is een knagende melaatsheid; het zal met vuur verbrand worden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

שָׂרַ֨ף

zal zijn, verbranden

אֶת־

-

הַ

-

בֶּ֜גֶד

Daarom zal hij dat kleed

א֥וֹ

-

אֶֽת־

-

הַ

-

שְּׁתִ֣י׀

of die werpte

א֣וֹ

-

אֶת־

-

הָ

-

עֵ֗רֶב

of dien inslag

בַּ

-

צֶּ֙מֶר֙

van wol

א֣וֹ

-

בַ

-

פִּשְׁתִּ֔ים

of van linnen

א֚וֹ

-

אֶת־

-

כָּל־

-

כְּלִ֣י

of alle vellentuig

הָ

-

ע֔וֹר

-

אֲשֶׁר־

-

יִהְיֶ֥ה

-

ב֖

-

וֹ

-

הַ

-

נָּ֑גַע

waarin die plaag

כִּֽי־

-

צָרַ֤עַת

melaatsheid

מַמְאֶ֙רֶת֙

want het is een knagende

הִ֔וא

-

בָּ

-

אֵ֖שׁ

het zal met vuur

תִּשָּׂרֵֽף

verbrand worden


Daarom zal hij dat kleed, of die werpte, of dien inslag van wol, of van linnen, of alle vellentuig, waarin die plaag zal zijn, verbranden; want het is een knagende melaatsheid; het zal met vuur verbrand worden.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!